Speedaire 4B227d gratuit – vuelloadd – Installation électrique

Pourquoi les devis d'électricien sont-ils aussi élevés ? Cliquer sur ce bouton pour comprendre les calculs !

Manuel de réparation du modèle Speedaire 4b227d compilé en pdf, doc, ppt Documents compilés pour le manuel de réparation du modèle Speedaire 4b227d. Type de titre mis à jour TYPE.

Vous ne pouvez rien ajouter d'autre, rien d'autre, mais il n'y a rien à faire.

speedaire 4b227d manuel

Compresseurs d'air rapides

Manuel de compresseur d'air Speedair, modèle 4b227d.doc Document MSWord, mercredi, 06 juin 15 / Nous avons trouvé plus de résultats pour le manuel de compresseur d'air Speedaire, modèle 4b227d.

speedaire 4b227d manuel

Speedaire 4b227 Manuel spc speedaire model 4b227d manuel de service compilé pdf, doc, ppt volvo manuel selva manuel pièces détachées manuel leganza 2000 speedair air.

Speedaire 4b227e Manuel Compresseur Speedaire 4B227, air, 2,0 HP – DrillSpot. Compresseur d'air Speedair, Modèle 4b227d Manuel.doc Document MSWord Mercredi juin.

Mode d'emploi Série Fonte Veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez attentivement avant d'essayer d'installer, installer, utiliser ou entretenir le produit décrit. Protégez-vous et protégez les autres en respectant toutes les informations de sécurité. Le non respect de ces instructions peut entraîner des dommages corporels et / ou matériels! Conservez les instructions pour référence future. Speed ​​Air Compressors ® Pour garantie et service 1-888-606-5587 Ne revenez pas à la description de raffinement Les compresseurs à air sont conçus pour fournir de l'air comprimé aux outils pneumatiques, faire fonctionner les pistolets pulvérisateurs et alimenter en air comprimé les vannes et les actionneurs pneumatiques. Les pompes fournies avec ces unités ont des paliers lubrifiants à l'huile. Une petite quantité de transfert d'huile est présente dans le flux d'air comprimé. Le filtre approprié doit être installé dans les applications nécessitant une vapeur d’air exempte d’huile. Les compresseurs d'air doivent être installés conformément aux instructions données sur un sol solide. Toute autre utilisation de ces appareils annulera la garantie et le fabricant ne sera pas responsable des problèmes ou des dommages résultant d'une telle utilisation abusive. Reportez-vous au "Manuel des pièces de rechange" joint pour identifier le compresseur comme un ou deux étages. Avertissement relatif à l'air respirable Ce compresseur / pompe n'est PAS équipé et ne doit PAS être utilisé "tel quel" afin de garantir la qualité de l'air respirable. Lorsque vous utilisez de l'air pour la consommation, vous devez équiper le compresseur / la pompe d'air d'un équipement de sécurité et d'alarme en ligne approprié. Cet accessoire est nécessaire pour bien filtrer et purifier l'air afin de respecter les spécifications de ventilation de classe D décrites dans la spécification de produit G 7.1 – 1966, OSHA 29 CFR 1910, 134 et / ou de la CSA (Association canadienne de normalisation) de la Compressed Gas Association. CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ Si le compresseur est utilisé pour une application d'air respiré et si les équipements de sécurité et d'alarme en ligne appropriés ne sont pas utilisés simultanément, les garanties existantes sont annulées et le fabricant Dayton Electric Mfg. Cie. décline toute responsabilité pour les pertes, blessures ou dommages. 3. Seules les personnes familiarisées avec ces règles de sécurité devraient être autorisées à utiliser le compresseur. 4. Restez à l'écart des visiteurs et ne laissez JAMAIS des enfants dans la zone de travail. 5. Portez des lunettes de protection et une protection auditive lors de l'utilisation de l'appareil. 6. Ne vous tenez pas et n'utilisez pas l'appareil comme une poignée. 7. Vérifiez l'air comprimé et la compression électrique avant chaque utilisation. Consignes de sécurité Ce manuel contient des informations très importantes à connaître et à comprendre. Ces informations sont fournies pour des problèmes de sécurité et des problèmes d’équipement interdits. Pour reconnaître cette information, suivez les symboles suivants. Danger indique une situation presque dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. Avertissement indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Attention indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Remarque indique des informations importantes qui, si elles ne sont pas suivies, peuvent endommager l’équipement. pendant l'expédition, la manipulation ou l'utilisation. Les dommages peuvent provoquer des explosions et des dégâts matériels. Informations générales de sécurité PROPOSITION CALIFORNIE 65 Ce produit ou son cordon d'alimentation peut contenir des produits chimiques connus dans l'état de Californie qui peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Se laver les mains après la manipulation. ESPAÑOL SECURITE GENERALE Comme le compresseur d'air et les autres composants utilisés (pompe à produit, pistolets pulvérisateurs, filtres, lubrifiants, tuyaux, etc.) constituent un système de pompe haute pression, les précautions de sécurité suivantes doivent toujours être suivies: 1 Lisez attentivement toutes les instructions d'utilisation fournies avec ce produit. MANUEL Soyez familiarisé avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. 2. Respectez tous les codes de sécurité et d'électricité locaux, ainsi que les codes nationaux de l'électricité (NEC) et la loi sur l'environnement de travail (OSHA) des États-Unis. Imprimé aux États-Unis. 02433 0508/138 / VCPVP F A N C A S Emballage Après le déballage de l'unité, vérifiez attentivement tout dommage éventuel subi pendant le transport. Assurez-vous de serrer les supports, les boulons, etc. avant de démarrer l'unité. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Formulaire 5S5996 IN250003AV 5/08 Instructions de démarrage rapide – Instructions de fonctionnement des compresseurs d'air rapides Consignes de sécurité générales (suite) refusée en cas de dommages, de détérioration, de faiblesse ou de fuite. Réparez ou remplacez les articles défectueux avant utilisation. 8. Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les fixations. les lignes aériennes ou dans le réservoir pour ce compresseur. La soupape de sécurité ASME doit avoir des valeurs de débit et de pression suffisantes pour protéger les composants imprimés contre l'éclatement. Le débit peut être trouvé dans le manuel. La pression de sécurité maximale de la pompe est de 200 psi (en deux étapes) ou de 150 psi (en une étape). La soupape de sécurité dans le refroidisseur intermédiaire ne protège pas le système. La pression de service maximale est de 175 psi pour les compresseurs à deux étages et de 135 psi pour les compresseurs à un étage. Ne pas utiliser avec un commutateur de pression ou des vannes pilotes supérieures à 175 psi (deux étapes) ou 135 psi (une étape). ® pour prévenir les risques pour la santé et le feu. 18. Ne touchez pas la peinture ou tout autre produit pulvérisé sur le compresseur. Placez le compresseur aussi loin que possible de la zone de pulvérisation afin de minimiser l'accumulation de surtensions sur le compresseur. 19. Suivre les instructions du fabricant du produit chimique lors de la pulvérisation ou du nettoyage avec des solvants ou des produits chimiques toxiques. Les moteurs, les équipements électriques et les commandes peuvent provoquer des arcs électriques qui enflammeront des gaz ou des vapeurs inflammables. Ne pas utiliser ni réparer à proximité de gaz ou de vapeurs inflammables. Ne créez pas de liquides ou de gaz inflammables à proximité du compresseur. 13. N'essayez jamais de régler la soupape de sécurité ASME. Gardez la soupape de sécurité exempte de peinture et d’autres accumulations. Installation Ne jamais utiliser un compresseur sans tige de courroie. Cet appareil peut démarrer automatiquement sans préavis. Des blessures ou des dommages matériels peuvent survenir lors du contact avec des pièces en mouvement. N'essayez jamais de réparer ou de modifier un réservoir! Le soudage, le forage ou d'autres modifications affaibliront le réservoir et provoqueront des dommages dus à la rupture ou à l'explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fissurés ou cassés. Buvez le liquide du réservoir quotidiennement. Débranchez, débranchez et débranchez la source d'alimentation et libérez toute la pression exercée sur le système avant de tenter d'installer, de réparer, de déplacer ou d'effectuer de la maintenance. Ne soulevez ni ne déplacez l'appareil sans un équipement approprié. Assurez-vous que l'unité est correctement fixée au dispositif de levage utilisé. Ne soulevez pas l'appareil en le tenant par des tuyaux ou des refroidisseurs. N'utilisez pas l'appareil pour soulever un autre équipement attaché. Ne jamais utiliser les vaisseaux pour monter le compresseur. 9. N'utilisez pas de vêtements amples ni de bijoux qui pourraient être emportés dans les pièces mobiles de l'appareil. Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si l'unité est arrêtée. 14. Les pensées rouillent en copiant de l’humidité, ce qui affaiblit l’idée. Assurez-vous de vider le réservoir régulièrement et d'inspecter régulièrement les conditions dangereuses, telles que la corrosion et la corrosion. 15. L'air liquide soulèvera la poussière et les débris pouvant être nocifs. Libérez lentement l'air lorsque vous videz l'humidité ou que vous appuyez sur le système de compresseur. Précautions concernant les pulvérisations 10. Gardez vos doigts à l’écart d’un compresseur en marche; Un mouvement rapide et des pièces chaudes provoqueront des blessures et / ou des brûlures. 11. Si l'équipement commence à vibrer de manière anormale, ARRETEZ le moteur / moteur et recherchez immédiatement la cause. La vibration est généralement un problème d'avertissement. 12. Pour réduire les risques d’incendie, maintenez le moteur / l’extérieur du moteur exempt d’huile, de solvant ou de graisse. Une soupape de sécurité de code ASME avec un réglage ne dépassant pas 200 psi pour les compresseurs à deux compresseurs ou 150 psi pour les compresseurs jetables DOIT être installée lors de l'installation et faire fonctionner l'unité à au moins 24 pouces de toute obstruction dans une zone bien ventilée. La température de l'air ambiant ne doit pas dépasser 100 ° F. Cela garantit un flux d'air non obstrué pour refroidir le compresseur et fournir un espace suffisant pour la maintenance. Ne placez pas l’entrée du compresseur près de vapeur, de peinture au pistolet, de zones de sablage au jet de sable ou de toute autre source de contamination. Ne vaporisez pas de matériaux inflammables à proximité de flammes nues ou de sources d'antenne, y compris le compresseur. 16. Ne fumez pas lorsque vous pulvérisez de la peinture, des insecticides ou d’autres substances inflammables. 17. Utilisez un masque facial / respirateur pour pulvériser et vaporiser dans un endroit bien ventilé. REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un environnement chaud et humide, alimentez la pompe du compresseur en air extérieur sec et propre. L'alimentation doit être acheminée à partir de sources externes. Utilisez le kit d’adaptateur (TF060502AV) pour connecter les tuyaux au compresseur. 2 Mise en route rapide Instructions d'utilisation Installation de la série en fonte (suite) ASSEMBLAGE DU RÉSERVOIR Le réservoir doit être boulonné dans un sol en béton plat ou sur une fondation en béton séparée. Des isolateurs de vibrations doivent être utilisés entre le pied de la citerne et le sol. Les coussins isolants de modèle 4C974 sont recommandés. Lorsque vous utilisez des coussins isolants, ne tirez pas trop fort sur les boulons. Laissez les tampons absorber les vibrations. Lorsque des isolateurs sont utilisés, un tuyau flexible ou un raccord doit être installé entre le réservoir et le pipeline. l'air comprimé. Des blessures graves ou la mort peuvent survenir. Tout tuyau ou tuyau connecté à l'unité doit pouvoir résister à la température générée et maintenir la pression. Tous les composants d'air comprimé du climatiseur doivent avoir une pression nominale supérieure ou égale à 200 psi pour les compresseurs à deux étages ou à 150 psi pour les compresseurs à un étage réglés avec la soupape de sécurité ASME. Une sélection et une installation incorrectes des tuyaux, des tuyaux ou des flexibles peuvent provoquer des explosions et des dommages. Connectez le système de tuyauterie au réservoir de la même taille que le port de sortie. INSTALLATION D'UNE SOUPAPE DE COMMUTATION Une soupape d'arrêt doit être installée sur l'orifice de sortie du réservoir pour contrôler le débit d'air provenant du réservoir. La vanne doit être située entre le réservoir et le système de canalisation. N'installez jamais de vanne d'arrêt entre la pompe du compresseur et le réservoir. Des blessures et / ou des dégâts matériels peuvent en résulter. N'utilisez jamais d'agents réducteurs dans les tuyaux de drainage. Lorsque vous créez un système installé de manière permanente pour distribuer de l'air comprimé, vous déterminez la longueur totale du système et sélectionnez la taille de la conduite dans le tableau. Enterrez sous le sol sous la ligne de gel et évitez les poches où la condensation peut s'accumuler et geler. TAILLE MINIMUM DE TUYAUTERIE POUR TUYAU À AIR COMPRIMÉ CFM 20 40 60 100 Longueur du système de tuyauterie 25 ft. 50 pi 100 pi 250 pi 3/4 po 3/4 3/4 1 3/4 "1 1 1 3/4 1 in. 1 1 1 1 1 11/4 FRANÇAIS Si vous n'installez pas le réservoir correctement, cela peut provoquer des fissures dans les joints soudés et une fissure possible. jamais tuyau en plastique (PVC) pour compresseur Soupape de sécurité Accès Pressostat moteur Décharge de pompe Tube Moteur Conduit de refoulement Montage en usine Démarreur magnétique Pressostat Manomètre Soupape de sécurité Soupape de commande Manomètre Robinet Robinet de fermeture du réservoir (inclus avec certains modèles) Robinet de fermeture du réservoir (fourni avec certains modèles) Vidange Prise en main rapide Instructions d'utilisation des compresseurs d'air rapides ® (suite) Appliquez une pression d'air sur l'installation de la tuyauterie et assurez-vous que tous les joints ne présentent pas de fuites AVANT de recouvrir les lignes de métro Avant de démarrer le compresseur, recherchez et corrigez toutes les fuites des tuyaux, des supports et des raccords. les fils et les connexions électriques doivent être faits par un électricien qualifié. Les installations doivent être conformes aux codes locaux et nationaux. Une surchauffe, un court-circuit et des brûlures résulteront d'un câblage insuffisant. Manomètre Pression Tube de décharge Pompe Soupape de sécurité Accès Moteur Démarreur magnétique monté en usine Interrupteur de pression Soupape de commande Réservoir FRANÇAIS Coussin isolant Réservoir Fermeture Orifice de décharge Figure 2 – Identification horizontale de l'appareil Les fils doivent être installés conformément au code national de l'électricité, ainsi qu'aux normes et codes locaux en vigueur, qui couvrent les appareils électriques et les câbles. . Celles-ci doivent être consultées et les ordonnances locales observées. Assurez-vous que les tailles de fil adéquates sont utilisées et que: 1. Le service fournit une intensité nominale suffisante. 2. La ligne d'alimentation a les mêmes propriétés électriques (tension, cycle et phase) que le moteur. 3. La taille de la ligne de ligne est correcte et aucun autre équipement n’est exploité à partir de la même ligne. Le diagramme indique les tailles de fil minimales recommandées pour les installations de compresseur. TAILLE MINIMUM DU FIL FIL DE CUIVRE 75 ° C Monophasé 230V 8 AWG 8 AWG 8 AWG 6 AWG 3 AWG 4 AWG 8 AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 10 AWG 10 AWG Le coût du fil supplémentaire est très faible comparé au coût de réparation ou de remplacement d'un moteur électrique "affamé" utilisant des lignes d'alimentation trop petites. MISE À LA TERRE a cette protection intégrée. Pour savoir si un moteur est doté d'une protection intégrée contre les surcharges, reportez-vous à la taille du cadre de la plaque signalétique du moteur. Les moteurs de taille R56HZ, Y56Y ou L143T sont dotés d'une protection intégrée contre les surcharges. Aucune protection supplémentaire n'est requise. Utilisez le schéma de câblage de la figure 3. Les moteurs de tailles 184T, 215T, 254T ou 284T n’ont pas de protection intégrée contre les surcharges. Un démarreur magnétique est requis. Utilisez le schéma de câblage de la figure 4. Pour passer à la tension alternative des moteurs triphasés à 230/460 caractères: 1. Recâbler le moteur conformément à la plaque signalétique du moteur ou à la fiche d'instructions. 2. Vérifiez les caractéristiques électriques du démarreur magnétique et remplacez les éléments de surcharge thermique ou le démarreur magnétique si nécessaire. La tension et le courant sont indiqués sur la plaque signalétique du moteur. DIRECTION DE ROTATION REMARQUE: Une rotation incorrecte réduira la durée de vie. Le sens de rotation doit être dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (comme indiqué sur la flèche sur le volant) tout en faisant face au volant. Les composants électriques mal mis à la terre sont dangereux. Assurez-vous que tous les composants sont correctement mis à la terre pour éviter des blessures graves, voire mortelles. HP 5.0 7.5 10.0 15.0 25.0 Ce produit doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant une ligne de sortie de courant électrique dont le court-circuit se produit. Ce produit doit être installé et utilisé avec un cordon ou un câble muni d'un fil de terre. INSTALLATION DE L'ESPOIR ET DU DEMARREUR DU MOTEUR La protection du circuit de la toiture doit être fournie comme spécifié dans le Code électrique national des États-Unis, chapitre 2, "Conception et protection du câblage". Article 210, utilisant l'article actuel "Pour les moteurs et les contrôleurs de moteur" (Article 430, Tableau 430-152). IMPORTANT: Une protection contre les surcharges est requise pour tous les moteurs. Certains moteurs Les tailles de guide recommandées peuvent être supérieures au minimum défini conformément aux réglementations locales. Si tel est le cas, utilisez un cordon de plus grande taille pour éviter une tension de secteur excessive. Mode d'emploi 4 vitesses Série Fonte (suite) Largeur de la ligne L3 (pour cordon triphasé uniquement) L2 Interrupteur L1 L1 ou déconnexion à l'état fondu L1 Interrupteur L2 ou Déconnexion à fusible L1 L2 L3 Unités thermiques du pressostat (3) T1 X2 Surcharge de la bobine X2 (3) T2 T3 T2 Moteur T1 Schéma linéaire monophasé / triphasé Moteur Moteur Schéma linéaire monophasé Schéma linéaire triphasé Figure 3 – Pour les tailles de trame R56HZ, Y56Y ou L143T. Voir la plaque signalétique du moteur Figure 4 – Pour les cadres de moteur 184T, 215T, 254T ou 284T. Voir la plaque signalétique du côté de la pompe. Le symbole du moteur indique les informations de commutation pour une rotation dans le sens antihoraire. La bonne direction est très importante. Le sens de rotation des moteurs triphasés peut être inversé en remplaçant deux fils du moteur. Pour les moteurs monophasés, reportez-vous à la plaque signalétique du moteur. IMPORTANT: Vérifiez la rotation du moteur avant de faire fonctionner le compresseur. LUBRIFICATION Cette unité ne contient pas d'huile. Avant de faire fonctionner le compresseur, remplissez le carter avec de l'huile de compresseur conformément au tableau de capacité d'huile indiqué dans le "Manuel de réparation des pièces de rechange". Fonctionnement Toutes les pompes de compresseur lubrifiées drainent de l'eau de condensation et de l'huile avec de l'air comprimé. Installez le matériel et les commandes d’élimination de l’eau / huile appropriés pour l’application envisagée. Le fait de ne pas installer d’équipement d’élimination d’eau / huile approprié peut endommager les machines ou les pièces. Une partie de l'huile résiduelle peut rester dans la pompe, mais laisse une fine couche sur le synlasme. Il n'y a pas assez d'huile pour faire fonctionner l'unité. Il suffit d'ajouter de l'huile à travers le bouchon de remplissage d'huile. En introduisant de l'huile dans n'importe quelle autre ouverture, celle-ci risque de fuir et de pulvériser pendant le fonctionnement. Remplissez le centre de la jauge visuelle (voir figure 5). Il a été prouvé que l’huile synthétique fournit une lubrification supérieure, et le reniflard est recommandé pour les compresseurs d’air Speedaire. Utilisez de l’huile 100% synthétique 10W30 comme Mobil 1 (numéro d’article 4F743). Vous pouvez également utiliser une huile de viscosité simple ISO100 (SAE 30), telle que Mobil Rarus® (réf. 4ZF21). Les deux sont disponibles dans votre département Grainger local. REMARQUE: L'utilisation d'huile pour moteur de voiture à base de pétrole entraînera l'accumulation de dépôts de carbone sur les soupapes. Cela réduira l'espérance de vie et nécessitera un entretien plus fréquent des vannes. N'utilisez pas de fluide hydraulique ATF, d'huile à deux temps ni de produits de traitement de l'huile. Ne pas utiliser d'huile synthétique diester. Reniflard d'huile de remplissage d'huile GUARDING Bouchon de vidange d'huile de remplissage d'huile Le protège-courroie doit être installé avant d'utiliser l'appareil. Plein d'huile de remplissage d'huile Bouchon de vidange Mesure de calibre bas Jauge visuelle Toutes les pièces mobiles doivent être sécurisées. Tous les capots électriques doivent être installés avant la mise sous tension. Figure 5 – Diagrammes de remplissage en huile 5 Instructions de démarrage rapide – Manuel d'utilisation – Compresseurs Speed ​​Air ® (Suite) UTILISATION DE LA POMPE À HUILE (MACHINE À PRESSION UNIQUEMENT) Le fonctionnement de la pompe à huile doit être vérifié avant l'utilisation du compresseur. F R A N Ç A IS 1. Faites fonctionner le compresseur pendant 2 minutes et tournez le filtre à huile dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'huile fuie entre le filtre et la surface du boîtier. 2. S'il n'y a pas de fuite d'huile, dévissez le compresseur et vidangez la pompe à huile. 3. Desserrer les raccords en laiton sur le tube collecteur d'huile. Retirez l'écrou en laiton supérieur et retirez délicatement l'arche de tube du boîtier de la pompe à huile. 4. Injectez une quantité importante d'huile dans les trous de montage pour amorcer la pompe à huile. Remettre en place et ne pas écraser le tube avec un écrou à fileter. Le système doit être étanche pour fonctionner. 5. Répétez l'étape 1. PÉRIODE DE RODAGE RECOMMANDÉE Le compresseur doit fonctionner en continu pendant une heure pour permettre le positionnement correct des segments de piston. 1. Ouvrez complètement le bac de récupération et faites fonctionner le compresseur pendant 60 minutes (voir Figure 6). sous garantie. Pour éviter la condensation de l'eau dans l'huile, faites fonctionner le compresseur régulièrement avec une pression de réservoir proche de 150 psi pour les compresseurs à deux étages ou de 120 psi pour les compresseurs à un étage en ouvrant la vanne de purge ou une vanne d'air raccordée au réservoir ou au flexible. Faites fonctionner la pompe une heure à la fois au moins une fois par semaine ou plus souvent si la condensation retourne. IMPORTANT: Changer l'huile après les 50 premières heures de fonctionnement. RÉGLAGE DE LA PRESSION, DÉMARRAGE – ARRÊT REMARQUE: Ce compresseur a une pression de fonctionnement maximale de 175 psi pour les compresseurs à deux compresseurs ou de 135 psi pour les compresseurs jetables. Ne modifiez pas les réglages de pression sur les composants de commande au-dessus de cette limite. Maintenance Déconnectez, débranchez et débranchez la source d'alimentation et libérez toute la pression exercée sur le système avant de tenter d'installer, de réparer, de déplacer ou d'effectuer de la maintenance. Pour maintenir un fonctionnement efficace du système de compresseur, vérifiez le filtre à air et le niveau d'huile avant chaque utilisation. La soupape de sécurité ASME doit également être vérifiée tous les jours (voir Figure 8). Cette vanne libère automatiquement de l'air si la pression du réservoir dépasse le maximum prédéfini. Tirez sur l'anneau de la soupape de sécurité pour confirmer que la soupape va s'ouvrir. Si la vanne est fixe et ne peut pas être actionnée par la bague, la vanne de sécurité ASME doit être remplacée. Après avoir confirmé le bon fonctionnement, relâchez la sonnerie. La vanne se réinitialise lorsque la pression du réservoir baisse à env. 40 psi. Déchargeur Pour la pression du réservoir Figure 7 – Pressostat Figure 8 Ne tentez pas de manipuler la soupape de sécurité ASME. Le compresseur démarre et s’arrête en fonction des réglages prédéfinis du pressostat. Le pressostat contient un chargeur qui est une petite vanne qui ventile l’air afin que le moteur puisse démarrer facilement (voir figure 7). INSTRUCTIONS D'UTILISATION CONTINUES Pour passer en mode de conduite continue, un dispositif de déchargement séparé tel que Load Genie (unités 5X709 – 5 HP, 5X994 – 7.5, 10 et 15 HP) doit être installé par l'utilisateur entre la pompe et le réservoir. Le clapet anti-retour existant doit être retiré. CRANKCASE BREATHER Dans des conditions d'utilisation ou de démarrage difficiles, de l'huile peut s'accumuler dans le corps de la pompe. Ceci est normal et diminuera à mesure que la pompe accumulera du temps de fonctionnement et que les segments de piston seront complètement installés. RÉSERVOIR Figure 6 – Ouverture du bac de récupération 2. Arrêtez le compresseur et fermez le robinet de vidange. Le compresseur est maintenant prêt à être utilisé. Si le compresseur est utilisé dans des conditions humides pendant de courtes périodes, l'humidité se condensera dans le carter et donnera à l'huile un aspect crémeux. L'huile contaminée par de l'eau de condensation ne fournira pas une lubrification adéquate et doit être changée immédiatement. L'utilisation d'huile contaminée endommagera les roulements, les pistons, les cylindres et les bagues et ne sera pas couverte. N'essayez jamais de réparer ou de modifier un réservoir! Le soudage, le forage ou d'autres modifications affaibliront le réservoir et provoqueront des dommages dus à la rupture ou à l'explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fissurés ou cassés. Buvez le liquide du réservoir quotidiennement. Le réservoir doit être inspecté avec soin au moins une fois par an. Rechercher des fissures qui se forment près des soudures. Si une fissure est détectée, retirez immédiatement la pression du réservoir et remplacez-la. Guide d'utilisation de la vitesse 6 Maintenance en fonte (Suite) LUBRIFICATION DU COMPRESSEUR Voir Fonctionnement. Ajouter de l'huile au besoin. L'huile et le filtre à huile doivent être remplacés tous les trois mois ou toutes les 500 heures de fonctionnement. ce qui vient en premier. FILTRE À AIR Ne jamais faire fonctionner la pompe du compresseur sans filtre à air ou filtre à air encrassé. Utilisez de l'air comprimé pour nettoyer le filtre. Ne pas laver ou huiler l'article. S'il ne peut pas être nettoyé proprement, le filtre doit être remplacé. Le fonctionnement d'un compresseur avec un filtre encrassé peut entraîner une consommation élevée d'huile et augmenter la pollution de l'air d'échappement. Interkooler (uniquement des compresseurs à deux étages) Les ailettes Interkooler sont tranchantes. Portez toujours des gants et faites attention lorsque vous nettoyez ou travaillez à proximité du refroidisseur intermédiaire. Roues du moteur Bord droit du volant (carte) Figure 9 – Vue de dessus FIXE COMPOSANTS Coupez l'alimentation électrique et utilisez une légère pression d'air pour chasser la poussière et les corps étrangers de la culasse, du moteur, des pales du ventilateur, des refroidisseurs intermédiaires et du réservoir. CEINTURE Déverrouiller et débrancher puis relâcher toute pression du réservoir pour éviter tout mouvement inattendu de l'appareil. vous. Ajustez également les sangles avec un bord droit contre la face du volant et touchez le bord des deux côtés de la face. Les courroies doivent être parallèles à cette règle (voir Figure 9). La cote A1 doit être identique à A2 et A3 pour permettre un réglage correct de la courroie. Les fentes dans la semelle facilitent le va-et-vient du moteur pour régler la tension de la courroie. STOCKAGE Si le compresseur doit être stocké pendant une courte période, assurez-vous qu'il est stocké en position normale et dans une zone protégée et protégée du froid. Toutes les semaines, vérifiez le refroidisseur intermédiaire pour vous assurer que tous les raccords sont bien serrés. Soufflez toute la saleté, la poussière et autres accumulations des ailettes du refroidisseur intermédiaire. Vérifiez la tension de la courroie tous les 3 mois. Ajustez la tension de la courroie pour permettre 3/8 à 1/2 po. Déflexion avec un entretien régulier du pouce Ordre d'entretien Soupape de sécurité Vase de vidange (voir figure 6) Contrôler le contrôle du niveau d'huile Contrôle du filtre à air Interkooler (compresseurs à deux étages uniquement) Nettoyer l'unité Composants Vérifier la résistance de la courroie Changer l'huile (voir figure 5) Remplacer le filtre à huile (pompes à pression uniquement) Chaque jour Toutes les semaines Toutes les semaines Toutes les semaines 7 Guide de démarrage rapide Manuel d'utilisation des compresseurs pneumatiques rapides série Cast Iron ® Dépannage Code Symptôme Moteur tournant lentement ou pas du tout Cause possible 1. Tension faible ou nulle 2. Court-circuit ou enroulement moteur ouvert 3. Clapet anti-retour ou soupape de décharge défectueux 4. Pressostat défectueux – Clapet anti-retour ou soupape de décharge défectueux 4. Pressostat défectueux – Le contact de pression est défectueux – le contact ne fonctionnera pas Fermeture Le mécanisme de réarmement est coupé plusieurs fois ou les fusibles sautent de manière répétée. Bruit excessif en fonctionnement 1. Le pressostat est réglé trop haut 2. Clapet anti-retour d'erreur, purge d'air 3. Taille de fusible ou résistance de démarrage magnétique incorrecte 4. Moteur défectueux 1. Poulie, volant moteur, courroie, protège-courroie, etc. 2. Manque d'huile dans le carter moteur 3. Le support du compresseur est desserré L'eau se condense dans le carter moteur en raison de l'eau de forte humidité 1. Assurez-vous qu'il y a un problème 2. Admission d'air limitée 3. Viscosité d'huile incorrecte 4. Segments de piston usés 5. Fuite d'huile 6. Cylindre marqué Eau dans l'air extrait Air soufflé par l'admission Pression insuffisante Trop d'eau dans le réservoir Vanne d'entrée du premier étage cassée (unité à deux étages) Vanne d'entrée cassée (unité à un étage) 1. Besoin en air trop important 2. Fuites ou restrictions dans les tuyaux ou la canalisation 3. Courroie abrasive 1. Clapet anti-retour Action corrective 1. Vérifier avec un voltmètre, vérifier le relais de surcharge dans le démarreur magnétique ou le commutateur de réinitialisation du moteur. Si le commutateur de surcharge ou de réinitialisation se répète, trouvez et corrigez la cause. Voir le point suivant 2. Remplacer le moteur 3. Remplacer le clapet de retour ou la soupape de décharge 4. Réparer ou remplacer le pressostat 1. Réglez ou remplacez 2. Nettoyez ou remplacez la soupape défectueuse 3. Assurez-vous que les fusibles et les chauffages sont de calibre correct 4. Remplacez le moteur 1 2. Vérifiez que les roulements ne sont pas endommagés, faites le plein d'huile. 3. Calez et serrez l'entrée du tube pour obtenir une source d'air moins humide. Faites fonctionner la pompe en continu pendant une heure. 1. Diagnostiquez les problèmes de contamination de l'huile en testant l'air évacué ou la consommation d'huile mesurée du carter. 2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. 3. Huile de robinet. Remplir d'huile avec la viscosité appropriée. 4. Remplacez les bagues. 5. Serrez les boulons, remplacez les joints ou les joints toriques. 6. Remplacez le cylindre. Réservoir de drainage. Remplacer la soupape 1. Limitez la consommation d'air. 2. Vérifiez les fuites ou les limites du flexible. 3. Tirez sur les courroies. 1. Nettoyez ou remplacez la vanne défectueuse. Ne démontez pas le clapet anti-retour avec de l'air dans le réservoir. 2. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords et raccords. 3. Vérifiez le réservoir pour des fissures ou des trous de drainage. Trop d'usure à la ceinture. (La poussière de départ est normale. Les courroies usées diffèrent en couches.) La pression du réservoir augmente lentement. 1. Découpez le réglage. Le ruban est trop serré ou trop lâche. 2. Serrez. 3. Remplacez le réservoir. Ne réparez jamais un réservoir endommagé 1. Alignez la partie moteur 2. Réglez la tension FRANÇAIS Huile laiteuse dans le réservoir d'huile Consommation trop importante d'huile ou d'huile dans les conduites aériennes Le réservoir ne maintient pas la pression lorsque le compresseur est arrêté et le robinet d'arrêt fermé 1. Filtre à air sale 2. Joint de culasse soufflé 3. Filtre à air usé 2. Joint de culasse soufflé 3. Filtre à air soufflé 3. Filtre usé / Vannes d'entrée / de sortie endommagées 4. Fuite d'air Excès d'eau dans le réservoir 1. Réglage incorrect du pressostat 2. Soupape de sécurité ASME défectueuse 1. Nettoyez ou remplacez l'élément filtrant 2. Installez le nouveau joint 3. Installez le nouvel ensemble de plaque de soupape 4. Resserrez les joints Videz le réservoir, vérifiez la vitesse. Voir tableau de performances 1. Régler à la pression la plus basse (maximum 175 pour une unité à deux étages ou 135 psi pour une unité à une étape) (Voir utilisation) 2. Changer la soupape La pression du réservoir augmente rapidement sur le compresseur La soupape de sécurité ASME s'ouvre pendant que le compresseur fonctionne Fabriqué pour Dayton Electric Mfg . Cie. Niles, Illinois 60714 United States Manuel de la série d'instructions De Hierro Colado Vous pouvez apprendre et vous protéger avec des instructions. Vous pouvez en savoir plus sur l’utilisation, l’installation, la manœuvre et tout ce dont vous avez besoin. Protestant Out. Et vous ne pouvez pas les voir comme faisant partie de vous-même. Maintenant, vous trouverez les résultats des résultats de la recherche dans le programme. Guared est un manuel de référence. Compresores de air Speedaire ® Garanti et garanti 1-888-606-5587 Personne ne clarifie cette description. C'est une composition qui vous permet de créer un complément à un certain nombre d'acteurs et d'opérateurs commerciaux, indépendants et actifs. Los cabezales suministrados avec estas unidades tenen cojinetes lubrifados con aceite. El aire comprimido suministrado contient des résidus d'acétate. Utilisations et applications qui requièrent que le repas soit effectué dans les salles à manger, de manière instable, avec filtre. Ceci compare la valeur du code à la base de chaque session. Les clients qui ne sont pas responsables de l'annulation et de la garantie qu'ils ne sont pas responsables de la résolution des problèmes et qu'ils sont si innocents. Vea el "Manual de Repuestos" contient des informations sur l'identification des compositions de plusieurs étapes. Annoncez sur tous les compresseurs / cabestal Este non respirables NO VIENE liste des cas respiratoires et respirables NO SE DEBE. Antes de utilizarlos cone fin, de instararle un système de seguridad et alarma incorporé alors à la ligne. Ceci est nécessaire pour le filtrage et le nettoyage de manière adéquate, et il est particulièrement important de traiter les données graphiques spécifiées dans les produits G.7.1.1966 de la Asociación de Gases Comprimidos. De plus, il n'est pas nécessaire de spécifier les exigences requises. par Article 29 CFR 1910.134 de la Organización norteamericana OSHA et des Associations canadiennes de normalisation (CSA). RENUNCIA EN LAS GARANTIAS SI EL COMPRESOR SE UTILISE LES PRODUITS PARA NÉCESSAIRES HABERLE INSTALADO EL SISTEMA LA SEGURIDAD Y ALARMA, TODAS LA GARANTÍAS SE ANULARAN ET LA COMPAÑIA DAYTON ELECTRIC. AUCUN NOMBRE DE NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PÉDIDAS, HERIDAS PERSONALES O DAOS. Les informations du manuel Medidas de seguridad Este sont disponibles et vous ne pouvez pas les importer. Informations importantes à propos des médicaments de SEGURIDAD et EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes telefonbolos. Établi par hc una situación in meda que le OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Esto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Esto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. E S P A Ñ O L INFORMACIONES GENERALES DE SEGURIDAD Como el compresor de aire y otros componentes usados (cabezales, pistolas pulverizadoras, filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo: 1. Lea con cuidado todos los manuales incluídos con este producto. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo. 2. Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo, los de la NEC y OSHA en EE.UU. 3. Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad de manejo. 4. Mantenga a los visitantes alejados y MANUAL 5. Para desempacar Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en perfecto estado. Igualmente, cerciórese de apretar todos los pernos, tuercas y conexiones antes de usarlo. No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ocasionarle heridas o daños a su propiedad. 6. 7. 8. NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo. Siempre use anteojos de seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor. No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse. Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo. Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas. Forma 5S5996 Impreso en EE.UU. 02433 0508/138/VCPVP IN250003AV 5/08 Manual de instrucciones de Speedaire Compresores de aire Speedaire ® Informaciones Generales de Seguridad (Continuación) Los motores, equipos eléctricos y controles, pueden ocasionar arcos eléctricos que se encenderían con gases o vapores inflamables. Nunca utilice o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor. enfriamiento interno no protege el sistema. La presión máxima es 12,07 bar en los compresores de dos etapas y 9,31 bar en los compresores de una etapa. No lo utilice con el presostato o las válvulas del piloto fijadas a presiones mayores de 12,07 bar (dos etapas) ó 9,31 bar (una etapa). residuos en el compresor. 19. Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos. Instalación Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de mantenimiento. Nunca alce o mueva la unidad sin usar un equipo adecuado. Cerciórese de que la unidad esté bien segura. No la tome por los tubos o piezas del sistema de enfriamiento para levantarla. No use la unidad para alzar otros equipos. Nunca instale el compresor sobre la base de madera en la que se envió de la fábrica. 13.Nunca trate de ajustar la válvula de seguridad ASME. Evite que se le acumule pintura u otro residuos. Nunca utilice el compresor sin la tapa de las bandas. Los compresores se pueden encender automáticamente sin previo aviso. Las piezas en movimiento podrían ocasionarle heridas o daños a su propiedad. 9. No se ponga ropa muy holgada o joyas, ya que éstas se le podrían enredar en las piezas en movimiento. E S P A Ñ O L ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y podría romperse o explotar. Siempre reemplace los tanques desgastados, rotos o dañados. Drene el líquido del tanque diariamente. Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada. 10. Mantenga los dedos alejados del compresor cuando éste esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras. 11. Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla. 12. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa. DEBE instalarle una válvula de seguridad ASME que esté diseñada para presiones máximas de 13,79 bar para compresores de dos etapas y de 10,34 bar para compresores de una etapa, en las líneas de aire o en el tanque de este compresor. Esta válvula debe estar diseñada para los valores máximos de flujo y presión para proteger los componentes contra el peligro de explosión. Los límites máximos del flujo se indican en el manual de repuestos. La presión máxima del cabezal es 13,79 bar (en el de dos etapas) ó 10,34 bar (en el de una etapa). La válvula de seguridad del sistema de 14. Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Cerciórese de drenar el tanque con regularidad e inspeccionarlo periódicamente, para ver si está en malas condiciones, por ejemplo, si está oxidado. 15. La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema. PRECAUCIONES PARA ROCIAR Siempre debe instalar y utilizar el compresor en un área limpia y bien ventilada y a una distancia de por lo menos 61 cm de cualquier obstrucción. La temperatura del medio ambiente no debe exceder los 37,8o C. Ésto le garantizará el flujo normal de aire para enfriar el compresor y suficiente espacio para darle mantenimiento. Nunca coloque la entrada de aire del compresor cerca de un área donde haya vapor, donde se rocíe pintura o arena, o haya otras fuentes de contaminación. Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición, incluyendo el compresor. 16. No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables. 17. Use una máscara/respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en un área bien ventilada, para evitar peligros de salud e incendios. 18. Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de NOTA: Cuando utilice el compresor en un ambiente cálido y húmedo le debe suministrar aire limpio y seco del exterior al cabezal. Utilice una tubería para suministrarle el aire del exterior. Use el juego de adaptadores TF060502AV para conectar las tuberías al compresor. PARA INSTALAR EL TANQUE El tanque se debe instalar sobre un piso plano y nivelado de concreto, o sobre una base de concreto separada. Debe colocarle aislantes entre las patas del tanque y el piso. Le recomendamos que use las almohadillas aislantes Modelo 4C974. Cuando use las almohadillas aislantes, no apriete 2 Sp Manual de instrucciones de Speedaire Serie De Hierro Colado Instalación (Continuación) los pernos excesivamente. Debe permitir que las almohadillas absorban la vibración. Cuando use las almohadillas aislantes, debe instalar una manguera Flexible o acoplador, entre el tanque y las tuberías de servicio. Para conectar las tuberías al tanque, utilice conexiones del mismo tamaño que el orificio de salida. PARA INSTALARLE UNA VALVULA DE CIERRE Debe instalarle una válvula de cierre en la salida del tanque para controlar el flujo de aire que sale del tanque. La válvula se debe colocar entre el tanque y las tuberías. Nunca instale una válvula de tanque entre el cabezal y el tanque. Ésto le podría ocasionar heridas y/o daños a su propiedad. Nunca use reductores en las tuberías de salida. TAMAÑO MÍNIMO DE LAS TUBERÍAS DE LAS LÍNEAS DE AIRE COMPRIMIDO CFM 20 40 60 100 Longitud de las Tuberías 7,6m 15,2m 30,5m 76,2m 1,9cm 1,9cm 1,9 1,9 2,5 2,5 2,5 2,5 1,9cm 2,5 2,5 2,5 2,5cm 2,5 2,5 3,2 Si no instala el tanque adecuadamente, las soldaduras se podrían romper y el tanque podría explotar. de utilizar el compresor, cerciórese de que no haya fugas en las tuberías y conexiones y repárelas de haberlas. ALAMBRADO Todas las conexiones eléctricas las debe hacer un electricista calificado. Las instalaciones se deben hacer según los códigos locales y nacionales. Si el sistema de alambrado no se instala adecuadamente podría ocasionar sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendios. TUBERIAS Nunca use tuberías de plástico (PVC) con aire comprimido. Ésto podría ocasionarle heridas graves. Cualquier tipo de tuberías o manguera que conecte al compresor deben estar diseñados para el tipo de temperaturas y presiones generadas. Todos los componentes bajo presión deben estar diseñados para presiones de por lo menos 13,79 bar en los compresores de dos etapas ó 10,34 bar en los compresores de una etapa, indicadas por la válvula de seguridad ASME. Si selecciona e instala una tubería o manguera incorrecta, éstas podrían explotar y ocasionarle heridas. Pump Cabezal Cuando vaya a instalar un sistema permanente de distribución de aire comprimido, debe calcular la longitud total del sistema y seleccionar las tuberías adecuadas según la tabla que le ofrecemos en este manual. Las tuberías se deben instalar bajo el nivel de congelamiento, para evitar que creen vacío donde se pueda concentrar la condensación y se congelen. Aplíquele presión de aire a las tuberías y cerciórese de que ninguna conexión tenga fugas ANTES de cubrirlas. Antes El alambrado se debe hacer según todos los códigos nacionales de electricidad y los reglamentos sobre artefactos eléctricos y de alambrado. Consúltele a un técnico especializado en la materia y cumpla con todas la ordenanzas. Cerciórese de Discharge Acceso a la válvula de seguridad Tube E S P A Ñ O L Acceso a la válvula seguridad Safety Valve de Access Motor Pressure Presostato Switch Tubo de salida Discharge Tube Arrancador Factory magnético Mounted instalado de Magnetic Starter fábrica Cabezal Pump Motor Pressure Manómetro Gauge Pressure Presostato Switch Válvula de seguridad Safety Valve Check Válvula de chequeo Valve Pressure Manómetro Gauge Drain cock Llave de salida Tank de cierre Válvula Shut-off del tanque Valve (incluida con algunos modelos) Orificio de salida Discharge Port Tanque Tank Válvula de cierre del tanque Tank Shut-off Valve (incluida con algunos modelos) Discharge Port Orificio de salida Llave deCock salida Drain Tank Tanque Isolation Pad Almohadilla aislante Almohadilla Isolationaislante Pad Figura 1 – Modelo vertical 3 Sp Manual de instrucciones de Speedaire Compresores de aire Speedaire ® Instalación (Continuación) usar los cables adecuados y de que: 1. El amperaje sea adecuado. 2. La línea de suministro eléctrico sea similar a la del motor (voltaje, ciclaje y fases). 3. Los alambres sean del calibre adecuado y de que no hayan otros artefactos eléctricos conectados a la misma línea. Aquí le ofrecemos una tabla con los tamaños adecuados para instalar el compresor. TAMAÑO MÍNIMO DEL ALAMBRE USE ALAMBRES DE COBRE DE 75°C MonoTrifásico fásico HP 230V 208/230V 460/575V 5.0 8 AWG 12 AWG 14 AWG 7.5 8 AWG N/D N/D N/D 10 AWG 8 AWG 6 AWG 3 AWG 12 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 10.0 15.0 25.0 Tuyau flexible de Discharge refoulement Tube CheckClapet Valve Tank Tanque Cabezal Pump Acceso a la válvula Safety Valve Accessde seguridad Motor Motor Arrancador magnético instaFactory lado de Mounted fábrica Magnetic Starter Pressure Switch Presostato Manómetro Pressure Gauge Almohadilla aisIsolation Pad lante Figura 2 – Modelo horizontal Tank Válvula Shut-offde cierre del tanque Valve Llave de salida Drain cock Orificio de salida Discharge Port E S P A Ñ O L Los cables que le recomendamos quizás sean más grandes que las recomendaciones mínimas de las ordenanzas locales de donde Ud viva. De ser así, utilice el cable más grande para evitar pérdidas de potencia. El costo adicional de los cables es mínimo en comparación al costo de reemplazar el motor que se puede dañar debido al uso con cables inadecuados. CONEXION A TIERRA PARA CONECTAR EL MOTOR E INSTALAR EL MOTOR DE ARRANQUE El circuito se debe proteger según las ordenanzas nacionales para la instalación de motores eléctricos y el diseño de los sistemas de alambrado, por ejemplo, en los Estados Unidos siga las ordenanzas de la organización NEC (articulo 210 del capitulo 2 y artículo 430, Tabla 430-1-52). IMPORTANTE: Todos los motores requieren un sistema de protección de sobrecarga. Algunos motores tienen dicho sistema incorporado. Para determinar si el motor tiene el sistema de protección incorporado, vea la nomenclatura en la placa del motor. Los motores con las siguientes nomenclaturas: R56HZ, Y56Y ó L143T vienen con el sistema de protección incorporado. Estos modelos no requieren protección adicional. Use el diagrama de alambrado de la Figura 3. Los motores con las siguientes nomenclaturas: 184T, 215T, 254T ó 284T NO VIENEN con el sistema de protección incorporado. Éstos requieren que se les instale un arrancador magnético. Use el diagrama de alambrado de la Figura 4. Para cambiarles el voltaje alterno a los motores trifasicos de 230/460: 1. Siga las instrucciones para el alambrado que aparecen en la placa del motor o en la hoja de instrucciones. 2. Chequée las especificaciones eléctricas del motor de arranque magnéti- co y reemplace los elementos del sistema de protección de sobrecarga térmica o del motor de arranque magnético según sea necesario. El voltaje y amperaje adecuado se enumeran en la placa del motor. DIRECCION DE ROTACION NOTA: La rotación incorrecta reduciría la duración de la unidad. La dirección de la rotación debe ser en sentido contrario al de las agujas del reloj (tal como lo indica la flecha en el volante) al estar parado al frente del cabezal en el mismo lado del volante. La instrucciones para el alambrado para la rotación en sentido contrario al de las agujas del reloj aparecen en la placa del motor. La dirección adecuada de rotación es sumamente importante. La dirección de rotación de los motores trifásicos se puede cambiar con solo intercambiar dos de los cables del motor. Para los motores monofásicos, vea las instrucciones en la placa del motor. IMPORTANTE: Chequée la rotacion del motor antes de utilizar el compresor. Los artefactos eléctricos conectados a tierra incorrectamente constituyen un riesgo de electrocutamiento. Cerciórese de que todas las conexiones a tierra estén hechas adecuadamente para evitar la muerte o heridas de gravedad. Este producto se debe conectar a tierra. Al conectarlo a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico ya que, si ocurre un cortocircuito, la conexión a tierra le ofrece un desvío a la corriente eléctrica. Este producto se debe utilizar con un cordón eléctrico o cable que tenga conexión a tierra. Funcionamiento Todos los cabezales que requieren lubricación expulsan agua condensada y aceite con el aire comprimido. Por lo tanto, en ciertos casos, deberá instalar le filtros adecuados para eliminar agua/aceite. 4 Sp Manual de instrucciones de Speedaire Serie De Hierro Colado Instalación (Continuación) Linea Tierra L3 (trifásicos sólo) L2 L1 Cortacircuito o or Circuit Breaker caja deDisconnect fusibles Fused L1 L2 Cortacircuito o or Circuit Breaker caja deDisconnect fusibles Fused L1 X2 Bobina Coil L2 L3 Diapositi vos térThermal micos Units (3) Pressure Switch Presostato Thermal Diapositivos térUnits (3) micos X2 Bobina Coil Over SobreLoad carga Pressure Presostato Switch T1 Sobre Over -carga Load T2 T3 Diagrama para el alambrado monofásico/ trifásico T1 T2 Motor Motor Diagrama para el alambrado monofásico Diagrama para el alambrado trifásico Motor Figura 4 – Para los Motores con nomenclatura 184T, 215T, 254T ó 284T. Vea la placa del motor Figura 3 – Para los Motores con nomenclatura R56HZ, Y56Y ó L143T. Vea la placa del motor LUBRICACION do para los compresores de aire Speedaire. Use aceite 10W30 100% sinESTA UNIDAD NO Funcionamiento TIENE ACEITE. Antes tético como por ejemplo Mobil 1 (Nº de (Continuación) de utilizar el compresor, llene la caja del inv. 4F743). También se puede usar Si no le instala los cigüeñal con aceite para compresores aceite para compresor no detergente de filtros adecuados según las instrucciones de la tabla enuviscosidad única, ISO100 (SAE 30) como para eliminar el agua/aceite podría ocamerado en “el Manual de Repuestos” por ejemplo Mobil Rarus® (Nº de inv. sionarle daños a la maquinaría o pieza Quizás queden residuos de aceite en el de trabajo. 4ZF21). Ambos están disponibles en su PROTECCION Antes de utilizar el compresor le debe instalar la tapa de las bandas. Todas las piezas que se mueven deben estar protegidas con una tapa. Debe colocarle todas las tapas al sistema eléctrico antes de encender el compresor. cabezal lo cual dejaría rastros en la ventanilla de vidrio; sin embargo, no hay suficiente aceite para operar la unidad. Vierta el aceite por el orificio de lubricación. Si vierte el aceite en otro orificio ocasionaría derrame y salpiqueo de aceite al encender el compresor. Llénelo de aceite hasta el centro de la ventanilla (Vea la Figura 5). El aceite sintético ha probado proporcionar una lubricación superior y es el recomenda- sucursal local Grainger. NOTA: El uso de aceite para motor de automóviles a base de petróleo provocará acumulación de depósitos de carbón en las válvulas. Ésto ocasionaría una reducción en la duración de las mismas y requeriría darle servico con más frecuencia. No use fluído hidráulico, aceite de dos ci-clos o ningún tratamiento de aceites. No use aceite sintético. FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE ACEITE (SOLO EN LOS MODELOS DE LUBRICACION A PRESION) Cerciórese de que el sistema de lubricación esté funcionando adecuadamente antes de utilizar el compresor. 1. Deje que el compresor funcione por 2 minutos y gire el filtro de aceite en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que comience a salir aceite entre el filtro y la superficie de la cubierta. 2. Si no sale nada ed aceite, APAGUE el compresor y prepare la bomba de aceite para funcionar. 3. Afloje las tuercas de bronce de las tuberías recipientes. Saque la primera E S P A Ñ O L Tapa del Breather respiradero Cap Tapa del Breather Cap respiradero Orificio de Oil Fill llenado de aceite Tapón del orificio de Oil lubricación Fill Plug Lleno Full Bajo Tapón Low Oil del orificio de Fill Plug lubriMedidor visual Sight Gauge Tapon cación Oil Draindel Plug drenaje del aceite Figura 5 Medidor Sight Gauge visual Full Lleno Bajo Low Tapon del Drain drenaje Plug del aceite Oil 5 Sp Manual de instrucciones de Speedaire Compresores de aire Speedaire ® Funcionamiento (Continuación) tuerca de bronce y desconecte con cuidado el codo de la bomba de aceite. 4. Aplíquele bastante aceite en el orificio de conexión, para preparar la bomba de aceite para funcionar. Vuelva a hacer las conexiones y cerciórese de no apretar excesivamente las tuercas ya que podría dañar el tubo. El sistema debe estar hermético para funcionar. 5. Repita el Primer paso. PERIODO DE USO INICIAL RECOMENDADO La primera vez que vaya a utilizar el compresor, debe dejarlo funcionar continuamente durante una hora, para permitir que los anillos de los pistones se fijen adecuadamente. IMPORTANTE: Cámbiele el aceite después de 50 horas de operación. PRESOSTATO, ARRANQUE – PARO NOTA: La presión máxima de trabajo de este compresor es 12,07 bar. Nunca exceda esta presión en ninguno de los controles de los componentes. El compresor se enciende y se apaga según los valores fijados en el presostato. El presostato se debe conectar a un motor de arranque mágnetico que controla el motor eléctrico. El sistema de desfogue del presostato es una válvula pequeña por la cual sale el aire para permitir que el motor arranque fácilmente (Vea la Figura 7). mantenimiento. Para mantener el funcionamiento eficiente del sistema del compresor, chequée el filtro de aire y mida el nivel del aceite antes de cada uso. La válvula de seguridad ASME también se debe chequear a diario (Vea la Figura 8). Esta válvula libera el aire automáticamente si la presión del tanque supera el máximo preestablecido. Tire del anillo en la válvula de seguridad para confirmar que la válvula se abrirá. Si la válvula está atorada y no puede ser activada con el anillo, la válvula de seguridad ASME debe ser reemplazada. Después de confirmar el funcionamiento correcto, suelte el anillo. La válvula se reajustará cuando la presión del tanque disminuya hasta aproximadamente 2,76 bar. E S P A Ñ O L 1. Abra la llave de drenaje del tanque y deje que el compresor funcione durante 60 minutos (Vea la Figura 6). Hacia la presión To tank pressure del tanque Figura 7 – Presotato Unloader Sistema de desfogue Figura 8 Nunca trate de modi ficar las válvulas de seguridad ASME. Figura 6 – Para abrir la llave de drenaje 2. Apague el compresor y cierre la llave de drenaje. El compresor está listo para funcionar. Si el compresor se utiliza bajo condiciones húmedas por períodos cortos, la humedad se condensará en la caja del cigüeñal y ocasionará que el aceite luzca cremoso. El aceite contaminado por el agua no le proveerá la lubricación adecuada y lo debe cambiar inmediatamente. Si usa aceite contaminado, los cojinetes, pistones, cilindros y anillos se dañarán y estos daños no están cubiertos por la garantía. Para evitar la condensación de agua en el aceite, periódicamente utílice el compresor con una presión de más o menos 10,34 bar. Para hacerlo, abra la llave de drenaje, la válvula de aire conectada al tanque, o la manguera. Deje que el cabezal funcione por una hora en estas condiciones por lo menos una vez a la semana, o con más frecuencia, en caso de que el problema ocurra. FUNCIONAMIENTO CONTINUO Para utilizar este compresor en forma continua le debe instalar una válvula de carga separada, por ejemplo, una válvula Genie (en las unidadas 5X709 – 5 HP, 5X994 – 7,5, 10 y 15 HP) entre el cabezal y el tanque. Igualmente, debe desconectarle la válvula de chequeo original. RESPIRADOR DE LA CAJA DEL CIGÜEÑAL Durante condiciones severas de funcionamiento o al encenderlo por primera vez, podría crearse una acumulación de aceite en el orificio del respirador de la caja del cigüeñal. Ésto es nornal y disminuirá con el uso, ya que los anillos se fijarán. TANQUE ¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar al romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados. Drene el líquido del tanque diariamente. El tanque se debe inspeccionar cuidadosamente por lo menos una vez al año. Cerciórese de que no haya ranuras en las soldaduras. De haberlas, libere la presión del tanque inmediatamente y reemplácelo. LUBRICACION DEL COMPRESOR Vea la sección de Funcionamiento Añádale aceite al cabezal cuando sea necesario. Debe cambiar el aceite y el filtro cada 3 meses o después de 500 horas de funcionamiento; lo que ocurra primero. Mantenimiento Desconecte el cordón eléctrico, amárrelo y aléjelo del tomacorrientes, después libere toda la presión del tanque antes de tratar de instalar el compresor, darle servicio, moverlo de sitio o darle cualquier tipo de 6 Sp Manual de instrucciones de Speedaire Serie De Hierro Colado Mantenimiento (Continuación) FILTRO DE AIRE Nunca utilice el cabezal del compresor sin instalarle el filtro de la entrada de aire o con un filtro obstruído. Use aire comprimido para limpiar el filtro. No lave ni lubrique el elemento del filtro. Si no puede limpiarlo con aire comprimido, deberá reemplazarlo. Si utiliza el compresor con el filtro sucio, podría aumentar el consumo de aceite y la contaminación con aceite del aire expulsado. SISTEMA DE ENFRIAMIENTO INTERNO Las altas del sistema de enfriamiento interno son afiladas, use siempre guantes y tenga mucho cuidado cuando vaya a limpiar o trabajar cerca de ellas. tanque, para evitar que la unidad se mueva sin previo aviso. Polea del motor Volante Chequée la tensión de las bandas cada 3 meses. Ajuste la tensión de las bandas para permitir una deflección de 0,9 a 1,2 cm al ejercer una presión normal con el dedo. Igualmente, debe alinear las bandas usando como referencia un objeto recto que toque el volante y dos puntos del borde a ambos lados del volante. Las bandas deben estar paralelas a esta línea recta de referencia (vea la Figura 9). Las distancias A1, A2 y A3 deben ser iguales para asegurar que las bandas estén alineadas adecuadamente. Las ranuras de la base del motor le permiten deslizarlo en ambos sentidos para ajustar la tensión de las bandas. Borde recto (Base) Figura 9 ALMACENAMIENTO Si necesita almacenar el compresor por un período corto, cerciórese de colocarlo en una posición normal en un área fría y bien protegida. Semanalmente, chequée el sistema de enfriamiento para cerciorarse de que todas las conexiones estén bien apretadas. Use aire para limpiarle las aletas al sistema. COMPONENTES Mensualmente, apague la unidad y limpie la culata del cilindro, motor, aletas del ventilador, líneas de aire, sistema de enfriamiento interno y tanque con aire a baja presión. BANDAS Apague el compresor, cerciórese de que el interruptor no se pueda activar y después libere la presión del Servicio Necesario MANTENIMIENTO Diaria- Semanalmente mente Mensualmente Trimestralmente Chequée la válvula de seguridad l Drene el tanque (Vea la Figura 6) l Mida el nivel de aceite l Chequée el filtro de aire l Chequée el sistema de enfriamiento interno (sólo en los compresores de 2 etapas) Limpie los componentes Chequée la tensión de las bandas Cambie el aceite (Vea la Figura 5) Cambie el filtro de aceite (Solo en los modelos de lubricacion a presion) l l l l l E S P A Ñ O L Guía de diagnóstico de averías Problema El motor hace ruido y funciona lentamente o no funciona Posible(s) Causa(s) 1. Voltaje bajo o nulo Acción a tomar 1. Chequée con un voltimetro, chequée el relai de sobrecarga del motor de arranque magnético o el interruptor del motor. Si alguno de estyos interruptores se desconectan constantemente, ubique el problema y corríjalo. Vea el próximo paso 2. Reemplace el motor 3. Reemplace la válvula de chequeo o de desfogue 4. Repare o reemplace el presostato 1. Ajústelo o reemplácelo 2. Limpie o reemplace la válvula dañada 3. Cerciórese de que los fusibles o calentadores sean los adecuados 4. Reemplace el motor 2. La bobina del motor tiene un cortocircuito o está desactivada 3. La válvula de chequeo o de desfogue está dañada 4. El presostato está dañado-no hace contacto El sistema de encendido se desactiva constantemente o los fusibles se queman constantemente 1. El presostato está fijado a una presión muy alta 2. La válvula de chequeo está dañada, hay fugas de aire 3. Los fusibles o el motor de arranque magnético no son los adecuados 4. El motor está dañado 7 Sp Manual de instrucciones de Speedaire Serie De Hierro Colado Compresores de aire Speedaire ® Guía de diagnóstico de averías (Continuación) Problema Hace mucho ruido al funcionar Posible(s) Causa(s) 1. La polea, el volante, la banda , la tapa de las bandas, etc está floja 2. Le falta aceite a la caja del cigüeñal 3. La base del compresor está floja El agua se está condensando en la caja del cigüeñal debido a la alta humedad 1. Cerciórese de que haya un problema Acción a tomar 1. Apriételos 2. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, póngale aceite 3. Colóquele unas almohadillas y apriételo Conecte la entrada de aire a una fuente de aire menos húmedo. Deje que el cabezal funcione continuamente por 1 hora 1. Chequée a ver si hay problemas de contaminación del aceite: pruebe el aire expulsado o mida el consumo del aceite de la caja del cigüeñal 2. Limpie o reemplace el filtro de aire 3. Drene el aceite. Póngale aceite de viscosidad adecuada 4. Reemplace los anillos 5. Apriete los pernos, reemplace los empaques o anillos en o 6. Reemplace el cilindro Drene el tanque Reemplace la válvula El aceite luce cremoso Consumo excesivo de aceite o presencia de aceite en las líneas de aire 2. 3. 4. 5. 6. La entrada de aire está restringida Está usando un aceite de viscosidad inadecuada Los anillos del pistón están dañados Hay fugas de aceite El cilindro está rayado Agua en el aire expulsado Aire sale por el orificio de entrada Exceso de agua en el tanque La válvula de entrada de la primera etapa está dañada (en los compresoresde 2 etapas) La válvula de entrada está dañada (en los compresores de una etapa) 1. Se requiere demasiado aire 2. Hay fugas u obstrucciones en las mangueras o tuberías 3. Las bandas están desajustadas 1. La válvula de chequeo está dañada E S P A Ñ O L Presión insuficiente 1. Limite el uso del aire 2. Chequée las mangueras y tuberías a ver si hay fugas o restricciones 3. Apriete las bandas 1. Limpie o reemplace la válvula dañada No desmonte la valvu la de retencion con aire en el tanque 2. Apriételos 3. Reemplace el tanque. Nunca repare un tanque dañado El tanque no mantiene la presión cuando el compresor está apagado y la válvula de cierre está cerrada 2. Chequée todas las conexiones a ver si están bien apretadas 3. Chequée el tanque a ver si está partido o tiene orificios 1. La polea está desalineada 2. Las bandas están muy apretadas o muy flojas Desgasto excesivo de las bandas. (Es normal que se desboronen un poco al principio. Cuando se desgastan las bandas se separan en capas) El tanque se demora en alcanzar la presión deseada 1. Debe alinear la polea del motor 2. Ajuste la tensión 1. El filtro de aire está dañado 2. El empaque de la culata del cilindro está dañada 3. La válvula de entrada/salida está desgastada/dañada 4. Hay fugas de aire Exceso de agua en el tanque 1. Limpie o reemplace el elemento del filtro 2. Cambie el empaque 3. Instale un ensmablaje nuevo de la placa de la válvula 4. Apriete las conexiones Drene el tanque, chequée la velocidad. Vea la tabla de rendimiento La presión en el compresor aumenta demasiado rápido La válvula de seguridad se abre mientras el compresor está funcionando 1. El presostato está fijado incorrectamente 2. La válvula de seguriodad ASME está dañada 1. Disminuya la presión (175 máximo en la unidad de dos etapas ó 9,31 bar en la unidad de una etapa) (Vea la sección Funcionamiento) 2. Reemplace la válvula Fabricado para la compañia Dayton Electric Mfg. Cie. Niles, Illinois 60714 U.S.A. Instructions d’Utilisation Série En Fonte S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence. Speedaire Compresseurs d’Air ® Pour garantie et service 1-888-606-5587 Ne pas retourner à la succursale Description Compresseurs d’air sont conçus pour fournir de l’air comprimé aux outils pneumatiques, pistolets pulvérisateurs, vannes pneumatiques et actionneurs. Les pompes fournies avec ces modèles ont des roulements lubrifiés. Un peu d’huile sera présent dans l’air comprimé initial. Il est nécessaire d’utiliser un filtre pour les applications qui exigent l’air qui est libre de l’huile. Les compresseurs d’air doivent être installés sur un plancher solide. N’importe quel autre usage de ces modèles peuvent annuler la garantie et le fabriquant niera toute responsabilité pour problèmes ou dommages résultant de mauvais usage. Se référer au “Manuel De Pièces De Rechange” ci-inclus pour l’identification du compresseur (une étage ou deux étages). Avertissement D’Air Respirable Ce compresseur/pompe N’EST PAS équipé pour et NE DEVRAIT PAS être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. En cas d’applications d’air pour la consommation humaine, le compresseur d’air/pompe doit être équipé avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 – 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DÉNÉGATION DES GARANTIES SI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉ POUR LES APPLICATIONS D’AIR RESPIRABLE ET L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ EN CANALISATION ET D’ALARME N’EST PAS UTILISÉ SIMULTANÉMENT, LES GARANTIES EN EXISTANCE SERONT ANNULÉES, ET DAYTON ELECTRIC MFG. CO. NIE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUELLE PERTE, BLESSURE OU DOMMAGE. protection auditive pendant l’utilisation du modèle. 6. Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser le modèle comme une prise. 7. Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation. 8. Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières. Directives de Sécurité Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information. Danger indique une situation hasardeuse imminente qui RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves. Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves. Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui PEUT résulter en blessures. Avis indique de l’information important pour éviter le dommage de l’équipement. Généralités sur la Sécurité PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques qui, de l’avis de l’État de Californie, causent le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez-vous les mains après la manipulation. Déballage Lors du déballage, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Serrer tous raccords, boulons, etc., avant d’utiliser le modèle. Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels. GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (pompe, pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un système de haute pression, il est nécessaire de suivre les précautions suivantes: 1. Lire attentivement tous manuels compris avec ce produit. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation. 2.Suivre tous les codes d’électricité et de sécurité locaux ainsi que: National Electrical Codes (NEC) et Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É-U. 3.Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur. 4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail. 5. Utiliser des lunettes de sécurité et la MANUEL F R A N Ç A I S Formulaire 5S5996 Imprimé à É-U 02433 0508/138/VCPVP IN250003AV 5/08 Speedaire Instructions d’Utilisation Speedaire Compresseurs d’Air ® Généralités sur la Sécurité (Suite) Les moteurs, l’équipement et les commandes électriques peuvent causer des arcs électriques qui peuvent allumer un gaz ou une vapeur inflammable. Ne jamais utiliser ou réparer le modèle près d’un gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne jamais entreposer les liquides ou gaz inflammables près du compresseur. refroidisseur ne fournie pas de protection pour le système. La pression maximale de service est 1207 kPa pour les compresseurs à deux étages et 931 kPa pour les compresseurs à une étage. Ne pas utiliser avec manostat ou soupapes qui sont réglés à plus que 1207 kPa (deux étages) ou 931 kPa (une étage). Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur. 19. Suivre les instructions du fabriquant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques. 13. Ne jamais essayer d’ajuster la soupape de sûreté ASME. Garder la soupape de sûreté libre de peinture et autres accumulations. Installation Débrancher, étiquetter et vérouiller la source de puissance électrique et dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien du modèle. Ne pas soulever ni déplacer le modèle sans équipement convenable. Ne pas soulever le modèle avec les tuyaux ou refroidisseurs. Ne pas utiliser le modèle pour soulever d’autre équipement qui est attaché au compresseur. Ne jamais utiliser les palettes d’expédition pour monter le compresseur. Ne jamais utiliser un compresseur sans carter de courroie. Ce modèle peut se démarrer sans avis. Le contact avec les pièces mobiles peut causer des blessures personnelles ou dégâts matériels. 9. Ne pas porter les vêtements flottants ou la bijouterie qui peuvent se prendre dans les pièces mobiles du modèle. Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir! Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peut résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé. Purger le liquide du réservoir quotidiennement. Les pièces du compresseur peuvent être chaudes même si le modèle n’est pas en marche. F R A N Ç A I S 10. Garder les doigts à l’écart d’un compresseur qui est en marche; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou brûlures. 11. Si le compresseur vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème. 12. Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive. Une soupape de sûreté ASME avec un réglage qui ne dépasse pas 1379 kPa pour les compresseurs à deux étages et 1034 kPa pour les compresseurs à une étages DOIT être installée dans les canalisations d’air ou dans le réservoir pour ce compresseur. La soupape de sûreté ASME doit avoir une classificaton de débit et de pression suffisante afin de protéger les pièces détachées sous pression contre l’éclatement. La classification de sûreté maximale de pression pour la pompe est 1379 kPa (deux étages) ou 1034 kPa (une étage). La soupape de sûreté dans le 14. L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Purger le réservoir quotidiennement et l’inspecter périodiquement pour la rouille et la corrosion ou autre dommage. 15. L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système de compresseur. PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION Installer et utiliser le modèle au mois de 61 cm d’un obstruction et dans un endroit propre et bien ventilé. La température de l’air dans l’endroit ne devrait pas dépasser 37,8o C. Ceci assure un débit d’air sans obstruction pour refroidir le compresseur et permet de l’espace pour l’entretien. Ne pas situer la prise d’air du compresseur près de vapeurs, pulvérisation de peinture, endroits de décapage au sable ou n’importe quelle autre source de contamination. Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans un endroit de flamme ouverte ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur. 16. Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables. 17. Utiliser un masque/respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien ventilé pour éviter le risque de blessures et d’incendie. 18. Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. REMARQUE: Si le compresseur est utilisé dans un endroit chaud et humide, il est nécessaire de fournir le compresseur avec de l’air extérieur propre et sec. Cet air devrait être canalisé d’une source externe. Utiliser le nécessaire d’adaptateur (TF060502AV) pour le raccordement du tuyau au compresseur. MONTAGE DU RÉSERVOIR Le résevoir devrait être boulonné dans un plancher en béton plat et égal ou sur une fondation en béton séparée. Les tampons isolateurs 4C974 sont recommandés. Ne pas trop serrer les boulons en utilisant les tampons isolateurs afin de permettre 2 Fr Speedaire Instructions d’Utilisation Série En Fonte Installation (Suite) que les tampons absorbent les vibrations. Un tuyau ou raccord flexible doit être installé entre le réservoir et la tuyauterie de service. recte de n’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible peut résulter en éclatement et en blessures. Brancher le système de tuyauterie au réservoir en utilisant un raccord de même taille que celui de l’orifice d’échappement. INSTALLATION D’UNE SOUPAPE D’ARRÊT Une soupape d’arrêt devrait être installée sur l’orifice d’échappement du réservoir pour régler le débit d’air du réservoir. La soupape devrait être située entre le réservoir et le système de tuyauterie. Ne jamais installer une soupape d’arrêt entre la pompe du compresseur et le réservoir. Ceci peut résulter en blessures personnelles et/ou dommage à l’équipement. Ne jamais utiliser un appareil de réduction dans le tuyau flexible de refoulement. et assurer que toutes les jointures sont sans fuites AVANT de couvrir les lignes souterraines. Rechercher et réparer toutes les fuites dans les tuyaux et raccords avant d’utiliser le compresseur. TAILLE DE TUYAU MINIMUM POUR CANALISATION D’AIR COMPRIMÉ CFM 20 40 60 100 Longueur Du Système 7,6m 15,2m 30,5m 76,2m 1,9cm 1,9cm 1,9 1,9 2,5 2,5 2,5 2,5 1,9cm 2,5 2,5 2,5 2,5cm 2,5 2,5 3,2 Manque d’installer le réservoir correctement peut causer des fentes aux joints soudés et une possibilité d’éclatement. TUYAUTERIE Ne Jamais utiliser les tuyaux en plastique (CPV) pour l’air comprimé. Ceci peut résulter en blessures graves ou perte de vie. N’importe quel tube, tuyau ou tuyau flexible branché au modèle doit pouvoir résister la température qui est produit et doit conserver la pression. Toutes les pièces détachées préssurisées du système d’air doivent avoir une classification de pression de plus que ou égal au réglage de la soupape de sûreté ASME de 1379 kPa pour les compresseurs à deux étages ou 1034 kPa pour les compresseurs à une étage. La sélection ou l’installation incorPump Pompe INSTALLATION DE FILS Seul un électricien qualifié doit effectuer les connexions électriques et l’installation de fils. L’installation doit conformer aux codes locaux et nationaux. L’installation de fils incorrecte peut résulter en surchauffage, court-circuit et incendie. Pour un système d’installation permanent pour la distribution d’air comprimé, calculer la longueur du système et choisir la taille du tuyau selon le tableau. Enterrer les lignes souterraines sous le niveau de gélée et éviter les poches où la condensation pourrait s’accumuler et geler. Appliquer la pression d’air à la tuyauterie L’installation de fils doit conformer aux Discharge Tuyau flexible de refoulement Tube Safety Access Accès à Valve la Soupape de Sûreté Moteur Motor Pressure Manostat Switch Pompe Pump Moteur Motor Tuyau flexible Discharge de refoulement Tube Factory Démarreur Mounted magnétique Magnetic monté à l’usine Starter Manostat Pressure Switch Pressure Manomètre Gauge Safety Valve Soupape de Sûreté Clapet Check Valve Manomètre Pressure Gauge Robinet de purge Drain cock Soupape d’arrêt (incluse avec cerValve tains modèles) Soupape Tank d’arrêt du réservoir Shut-off du réservoir Tank Shut-off Valve (incluse avec certains modèles) Orifice de décharge Discharge Port Robinet de Cock purge Drain F R A N Ç A I S Orifice de Port décharge Discharge Rèservoir Tank Rèservoir Tank Amortisseur de Isolation Pad vibrations Amortisseur de Isolation Pad vibrations Figure 1 – Identification du Modèle Vertical 3 Fr Speedaire Instructi ons d’Utilisation Speedaire Compresseurs d’Air ® Installation (Suite) National Electrical Code et aux codes et règlements locaux concernant les appareils électriques et l’installation de fils. Consulter avec et observer ceux-ci. Utiliser la taille correcte de fil et assurer que: 1. L’ampérage du service est suffisant. 2. La ligne d’alimentation correspond avec le moteur (tension, cycles et phase). 3. La taille du fil de ligne est correcte et qu’il n’y a pas d’autre équipement qui fonctionne sur la même ligne. Le tableau indique la taille minimum de fil pour les installations de compresseurs. TAILLE DE FIL MINIMUM UTILISER LE FIL EN CUIVRE 75°C MonoPhasé 230V 8 AWG 8 AWG N/A N/A N/A Triphasé 208/230V 460/575V 12 AWG 14 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 3 AWG 12 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG Tuyau flexible de Discharge refoulement Tube Pompe Pump Accès la Soupape SafetyàValve Access de Sûreté Moteur Motor Démarreur magnétique Factory Mounted monté à l’usine Magnetic Starter Pressure Switch Manostat CheckClapet Valve Tank Rèservoir Pressure Manomètre Gauge Tank Shut-off Soupape d’arrêt du réservoir Valve Amortisseur de Isolation Pad vibrations Robinet de Drain purge cock Figure 2 – Identification du Modèle Horizontal Orifice de décharge Discharge Port HP 5.0 7.5 10.0 15.0 25.0 Les tailles recommandées peuvent être plus large que le minimum exigé par les règlements locaux. En ce cas, la taille plus large devrait être utilisée pour éviter une perte de tension. Le prix d’un fil plus large est minimal en comparaison au prix d’un moteur ou réparation du moteur. MISE À LA TERRE F R A N Ç A I S Les composantes électriques qui ne sont pas correctement mise à la terre tiennent le risque de secousse électrique. Assurer que toutes les pièces soient mise à la terre correctement pour éviter les blessures personnelles ou la perte de vie. National Electrical Code, Chapter 2, “Wiring Design and Protection.” Article 210, dans l’article “For Motors and Motor Controllers,” (Article 430, Table 430-1 52). IMPORTANT: La protection contre les surcharges est exigée pour tous les moteurs. Certains moteurs ont la protection contre les surcharges incorporée. Se référer à la taille du bâti indiquée sur la plaque indicatrice du moteur afin de déterminer si un moteur a la protection contre les surcharges incorporée. La protection contre les surcharges est incorporée sur les moteurs de taille R56HZ, Y56Y et L143T. Aucun dispositif protecteur additionnel est exigé. Utiliser le schéma d’installation de fils sur la Figure 3. La protection contre les surcharges N’EST PAS incorporée sur les moteurs de taille 184T, 215T, 254T et 284T. Un démarreur magnétique est exigé. Utiliser le schéma d’installation de fils sur la Figure 4. Changement de la tension alternative sur les moteurs triphasÉs de classification 230/460: 1. Remettre à neuf la canalisation électrique selon la plaque de données située sur le moteur ou selon les instructions. 2. Vérifier la classification électrique du démarreur magnétique et remplacer les pièces détachées du protecteur de surcharge thermique ou le démarreur magnétique si néces- saire. La classification en tension et en ampères est indiquée sur la plaque indicatrice du moteur. SENS DE ROTATION REMARQUE: La rotation incorrecte peut diminuer la durée du modèle. Le sens de rotation doit être dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (indiquée par une flèche sur le volant) quand vous êtes en face du volant. La plaque indicatrice du moteur indique l’information pour l’installation des fils pour la rotation au sens contraire des aiguilles d’une montre. La direction correcte est très importante. Le sens de rotation pour un moteur triphasé peut être inversé en échangent deux fils. Pour moteurs monophasés, se référer à la plaque indicatrice du moteur. IMPORTANT: Vérifier la rotation du moteur avant d’utiliser le compresseur. Ce produit doit être mise à la terre pour diminuer le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement s’il y arrive un court-circuit. Ce produit doit étre installé avec et utilisé avec un cordon d’alimentation qui a un fil de terre. BRANCHEMENT DU MOTEUR ET INSTALLATION DU DÉMARREUR La protection de branchement doit être fournie selon le code des États-Unis; Fonctionnement Toutes les pompes de compresseur graissées débitent un peu d’humidité et d’huile avec l’air comprimé. Installer l’équipement pour l’enlevage d’eau/huile et commandes convenables à l’application. Manque d’installer l’équipement pour l’enlevage d’eau/huile peut endommager les machines ou l’objet de travail. 4 Fr Speedaire Instructions d’Utilisation Série En Fonte Fonctionnement (Suite) Ligne Terre L3 (Triphasé seulement) L2 L1 Circuit Breaker ou or Disjoncteur Fused Disconnect fusible sectionné L1 L2 Circuit Breakerou or Disjoncteur Fused Disconnect fusible sectionné L1 L2 L3 Pressure Switch Manostat X2 Coil SurOver Load charge Pressure Manostat Switch T2 X2 Coil SurOver charge Load Unités therThermal miques (3) Units (3) Unités therThermal Units (3)(3) miques T2 T3 Schéma D’Installation De Fils Monophasé/ Triphasé T1 T1 Moteur Schéma D’Installation De Fils Monophasé Motor Moteur Schéma D’Installation De Fils Triphasé Motor Moteur Pour Les Moteurs De Taille R56HZ, Y56Y ou L143T. Se Référer À La Plaque Indicatrice Sur Le Moteur Figure 4 – Pour Les Moteurs De Taille 184T, 215T, 254T ou 284T. Se Référer À La Plaque Indicatrice Sur Le Moteur CARTERS Le carter de courroie fournit doit être installé avant l’utilisaton du modèle. Toutes les pièces mobiles doivent être protégées. Tous les couvercles électriques doivent être installés avant de mettre en circuit. GRAISSAGE CE MODÈLE NE CONTIENT PAS D’HUILE. Avant d’utiliser le compresseur, remplir le carter avec de l’huile pour compresseurs selon le tableau de capacité d’huile indiquée dans le “Manuel de Pièces de Rechange” Capuchon de Breather reniflard Cap Remplissage Oil Fill d’huile La pompe peut contenir de l’huile résiduelle qui peut laisser une couche mince sur le regard mais il n’y a pas assez d’huile pour faire fonctionner le modèle. Ajouter de l’huile seulement à travers du bouchon de remplissage d’huile. Remplir jusqu’au centre du regard (Voir la Figure 5). L’huile synthétique fournit une lubrification supérieure et est recommandée pour les compresseurs Speedaire. Utiliser l’huile synthétique à 100 % 10W30 telles que Mobil 1 (No Stock 4F743) ou vous pouvez choisir une viscosité simple pour une huile à compresseur ISO100 (SAE 30) sans détergent telle que Mobil Rarus® (No Stock 4ZF21), Les deux sont disponibles auprès de votre succursale locale Grainger. Capuchon de Breather reniflard Cap REMARQUE: Utiliser de l’huile à moteur automobile à base de pérole provoquera des dépôts de charbon qui s’accumuleront dans les soupapes. Ceci réduira la durée de vie prévue et il faudra plus de réparations pour les soupapes. Ne pas utiliser du fluide hydraulique ATF, l’huile à deux-étapes ou n’importe quel produit de traitement d’huile. Ne pas utiliser l’huile synthétique diester. FONCTIONNEMENT DE LA POMPE À HUILE (POUR POMPES À GRAISSAGE PRESSURISÉ SEULEMENT) Le fonctionnement de la pompe à huile doit être vérifiée avant de mettre le compresseur en service. 1. Faire fonctionner le compresseur pendant 2 minutes et tourner le filtre d’huile au sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’huile coule entre le filtre et la surface du carter. 2. Si l’huile ne coule pas, mettre le compresseur OFF et amorcer la pompe à huile. 3. Desserrer les écrous en laiton sur les tubes de départ d’huile. Enlever l’écrou en laiton supérieur et déclencher le coude du tube du carter de la pompe à huile. 4. Gicler l’huile librement dans le trou de montage pour amorcer la pompe à huile. Remonter s’assurant de ne pas écraser le tube en trop serrant les F R A N Ç A I S Plein Full Bouchon de Oil remplissage Fill Plug d’huile Bouchon de Oil Drain Plug vindange d’huile Bas Low Regard Sight Gauge Sight Regard Gauge Bouchon de remplissage Oil d’huile Fill Plug Bouchon Oil Drain de Plug vindange d’huile Plein Full Bas Low Figure 5 – Schémas De Remplissage D’Huile 5 Fr Speedaire Instructions d’Utilisation Speedaire Compresseurs d’Air ® Fonctionnement (Suite) écrous. Le système doit être hermétique afin de fonctionner. 5. Répéter étape 1. RODAGE RECOMMANDÉ Le compresseur doit fonctionner pour une heure continuellement afin de permettre l’ajustage des segments de piston. 1. Ouvrir le robinet de purge et faire fonctionner le compresseur pour 60 minutes (Voir la Figure 6). Le compresseur se démarre et s’arrête selon les réglages de manostat qui sont réglés d’avance. Le manostat doit être branché à un démarreur magnétique qui commande le moteur électrique. Le manostat a un appareil de déchargement qui est une soupape qui sert à ventiler l’air et permet le démarrage facile du modèle (Voir la Figure 7). confirmer que la soupape s'ouvrira. Si la soupape est bloquée et ne peut pas être activée par l'anneau, la soupape de sécurité ASME doit être remplacée. Après avoir confirmé la bonne opération, dégager l'anneau. La soupape se réarmera lorsque la pression du réservoir tombe à environ 276 kPa. Figure 8 ! Appareil de Unloader déchargement AVERTISSEMENT trifouiller Ne pas avec la soupape de sûreté ASME. RÉSERVOIR To tank pressure À la pression du réservoir Figure 6 – Ouverture du Robinet de Purge Figure 7 – Manostat 2. Couper le compresseur et fermer le robinet de purge. Le compresseur est maintenant prêt à utiliser. Si le compresseur est utilisé sous les conditions humides pour durées courtes, l’humidité peut se condenser dans le carter et l’huile peut paraître crémeuse. L’huile qui est contaminée avec de l’eau condensée ne fournie pas de lubrification suffisante et doit être remplacée immédiatement. L’utilisation de l’huile contaminée peut endommager les roulements, pistons, cylindres et bagues et n’est pas couverte par la garantie. Pour éviter la condensation d’eau dans l’huile, il est nécessaire de faire fonctionner le compresseur à 1034 kPa pour les compresseurs à deux étages ou 827 kPa pour les compresseurs à une étage en ouvrant le robinet de purge ou une soupape d’air qui est branchée au réservoir ou à un tuyau. Faire fonctionner la pompe pendant une heure au moins une fois par semaine ou plus souvant si la condensation se manifeste. IMPORTANT: Changer l’huile après les premières 50 heures de fonctionnement. MANOSTAT, DÉMARRAGE – ARRÊT REMARQUE: La pression de service maximale du compresseur est 1207 kPa. Ne pas altérer les réglages de pression sur les pièces de commandes afin qu’ils dépassent cette limite. FONCTIONNEMENT CONTINU Pour la conversion au fonctionnement continu, il est nécessaire d’installer un appareil de déchargement séparé tel qu’un Load Genie (5X709 – 5HP, 5X994 modèles 7,5, 10 et 15 HP) entre la pompe et le réservoir. Le clapet original doit être enlevé. RENIFLARD DU CARTER Un peu d’huile peut s’accumuler à l’ouverture du reniflard du carter pendant les conditions de fonctionnement sévères ou pendant le premier démarrage. Ceci diminuera après le rodage et une fois que les segments de piston sont ajustés. Ne jamais essayer de réparer ou d’altérer un réservoir! Le soudage, perçage ou n’importe quelle autre modification peut affaiblir le réservoir et peut résulter en rupture ou en explosion. Toujours remplacer les réservoirs usés, fendus ou endommagés. Purger le réservoir quotidiennement. Le réservoir doit être inspecté soigneusement au moins une fois par année. Vérifier pour des fissures près des soudures. S’il y a une fissure, dissiper la pression du réservoir et le remplacer immédiatement. GRAISSAGE DU COMPRESSEUR Voir la section de Fonctionnement. Ajouter de l’huile si nécessaire. Changer l’huile et le filtre chaque trois mois ou après chaque 500 heures d’opération, selon laquelle arrive en premier. FILTRE D’AIR Ne jamais utiliser le compresseur sans un filtre d’air d’admission ni avec un filtre d’air d’admission obstrué. Utiliser de l’air comprimé et souffler sur le filtre pour le nettoyer ou le remplacer si sale. L’utilisation d’un compresseur avec un filtre sale peut augmenter la consommation d’huile et peut augmenter la contamination d’huile dans l’air. F R A N Ç A I S Entretien Débrancher, étiquetter, verrouiller la source de puissance et ensuite dissiper toute la pression du système avant d’essayer d’installer, réparer, déplacer ou de procéder à l’entretien. Vérifier le filtre d’air et le niveau d’huile avant chaque utilisation afin de garder le système de compresseur en bon état de marche. Inspecter la soupape de sûreté ASME quotidiennement (Voir la Figure 8). Cette soupape dégage automatiquement l'air si la pression du réservoir dépasse le maximum préétabli. Tirer l'anneau sur la soupape de sécurité pour 6 Fr Speedaire Instructions d’Utilisation Série En Fonte Entretien (Suite) REFROIDISSEUR (COMPRESSEURS À DEUX ÉTAGES SEULEMENT) Les ailettes du refroidisseur sont pointues, toujours porter des gants et prendre précaution pendant le nettoyage du refroidisseur ou si vous travaillez près du refroidisseur. Vérifier le serrage de tous les raccords du refroidisseur chaque semaine. Souffler la saleté, la poussière et toutes autres accumulations des ailettes du refroidisseur. PIÈCES DÉTACHÉES Mettre hors circuit et utiliser la pression d’air basse pour souffler la poussière et tout autre matériel de la culasse, du moteur, des pales de ventilateur, des canalisations d’air, du refroidisseur et du réservoir mensuellement. COURROIES Mettre hors circuit et étiquetter la source de puissance et dissiper toute pression du réservoir pour éviter le mouvement inattendu du modèle. avec pression du pouce normale. Aligner les courroies en utilisant une limande contre la face du volant et en touchant le limbe sur les deux bords de la face. Les courroies devraient être parallèles à la limande (Voir la Figure 9). Dimension A1 devrait être la même que A2 et A3 pour assurer l’alignement correct des courroies. Des rainures dans la plaque de base aident à glisser le moteur d’avant à l’arrière pour ajuster la rigidité des courroies. ENTREPOSAGE Pour l’entreposage à courte durée, assuer que le compresseur soit entreposé dans sa position normale et dans un endroit frais et protégé. Poulie du moteur Volant Limande (Planche) Figure 9 HORAIRE D’ENTRETIEN Fonctionnement Quotidiennement Semaine Mensuellement 3 Mois Vérifier la rigidité des courroies chaque 3 mois. Ajuster la rigidité des courroies afin de permettre une déflection de ,9 à 1,2 cm Vérifier la soupape de sûreté l Purger le réservoir (Voir la Figure 6) l Vérifier le niveau d’huile l Vérifier le filtre d’air l Vérifier le refroidisseur (two stage compresseurs only) Nettoyer les pièces du modèle Vérifier le serrage de la courroie Changer l’huile (Voir la Figure 5) Changer filtre d’huile (Pour pompes à graissage pressurisé seulement) l l l l l Guide de Dépannage Symptôme Le moteur ronron et fonctionne lentement ou pas du tout Cause(s) Possible(s) 1. Tension basse ou manque de tension Mesures Correctives 1. Vérifier avec un voltmètre, vérifier le relais de surcharge dans le démarreur magnétique ou rajuster l’interrupteur sur le moteur. Si le disjoncteur à réenclenchement se déclenche à maintes reprises, le problème n’est pas avec le moteur. Faire examiner le système électrique par un électricien 2. Remplacer le moteur 3. Remplacer le clapet ou la soupape de déchargement 4. Réparer ou remplacer le manostat 2. Bobinnage de moteur raccourci ou ouvert 3. Clapet ou soupape de déchargement défectueux 4. Manostat défectueux – les contacts ne se ferment pas Appareil de réenclenchement se coupe à maintes reprises ou les fusibles sautent à maintes reprises 1. Réglage du manostat trop haut 2. Clapet défectueux, fuite d’air 3. Mauvaise taille de fusibles ou de rechauffeurs de démarreurs magnétiques 4. Moteur défectueux F R A N Ç A I S 1. Ajuster ou remplacer 2. Nettoyer ou remplacer la soupape défectueuse 3. Vérifier la classification des fusibles et des rechauffeurs 4. Remplacer le moteur 7 Fr Speedaire Instructions d’Utilisation ® Série En Fonte Speedaire Compresseurs d’Air Guide de Dépannage (Suite) Symptôme Bruit excessif pendant le fonctionnement Cause(s) Possible(s) 1. Poulie, volant, courroie, cart er de courroie, etc, dégagés 2. Manque d’huile dans le carter 3. Montage du compresseur dégagé Condensation d’eau dans le carter causé par l’humidité élevée 1. Vérifier s’il y a un problème 2. Restriction à la prise d’air 3. Viscosité d’huile incorrecte 4. Segments de piston usés 5. Fuites d’huile 6. Cylindre rayé Eau dans l’air de débit Air qui souffle hors de l’orifice d’admission Eau excessive dans le réservoir Soupape d’admission de première étage en panne(compresseur à deux étages) Panne de la soupape d’admission (compresseur à une étage 1. Demande d’air trop haute 2. Fuites ou restrictions dans tuyaux ou tubes 3. Patinage de courroies 1. Clapet défectueux Mesures Correctives 1. Serrer 2. Inspecter les roulements pour le dommage, remplir l’huile 3. Caler et serrer Canaliser l’air à une source d’air moins humide. Faire fonctionner la pompe contiuellement pour une heure. 1. Diagnostiquer les problèmes de contamination d’huile en vérifiant l’air de débit ou la consommation d’huile du carter 2. Nettoyer ou remplacer le filtre d’air 3. Vidanger l’huile et remplir à nouveau avec de l’huile de viscosité correcte 4. Remplacer les segments de piston 5. Serrer les boulons, remplacer les joints d’étanchéités ou les joints toriques 6. Remplacer le cylindre Purger le réservoir Remplacer l’assemblage de soupape Huile laiteux dans le réservoir d’huile Consommation d’huile excessive ou huile dans les canalisations d’air Pression insuffisante 1. Limiter l’utilisation d’air 2. Vérifier pour les fuites ou restrictions dans les tuyaux ou tubes 3. Serrer les courroies 1. Nettoyer ou remplacer la soupape défectueuse Ne pas démonter le clapet s’il y a de l’air dans le réservoir 2. Serrer 3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir endommagé 1. Redresser la poulie du moteur 2. Ajuster la tension Le réservoir ne tient pas la pression quand le compresseur est hors circuit et la soupape d’arrêt est fermée 2. Vérifier les raccordements pour le serrage 3. Vérifier le réservoir pour des fentes ou trous d’épingle 1. Poulie hors d’alignement 2. Courroies trop serrées ou dégagées F R A N Ç A I S Usure excessive de courroie. (La poussière légère est normale. Les courroies usées se séparent aux couches) La pression du réservoir s’accumule lentement 1. 2. 3. 4. Filtre d’air sale Joint de culasse de cylindre crevé Soupapes d’admission/de sortie usées/cassées Fuites d’air 1. 2. 3. 4. Nettoyer ou remplacer l’élément filtrant Installer un nouveau joint Installer un nouveau montage de plaque de soupape Serrer les joints La pression du réservoir s’accumule rapidement sur le compresseur Soupape de sûreté ASME s’ouvre pendant que le compresseur fonctionne Eau excessive dans le réservoir Purger le réservoir. Vérifier la vitesse. Voir le tableau Rendement 1. Réglage incorrect du manostat 2. Soupape de sûreté ASME défectueuse 1. Ajuster afin de baisser la pression (175 maximum pour les compresseurs à deux étages et 135 PSI pour les compresseurs à une étage) (Voir Fonctionnement) 2. Remplacer la soupape Fabriqués pour Dayton Electric Mfg. Cie. Niles, Illinois 60714 U.S.A.

Pourquoi les devis d'électricien sont-ils aussi élevés ? Cliquer sur ce bouton pour comprendre les calculs !



Le changement complet d’une installation. Quand une réseau domestique est trop ancienne, sa vétusté peut entraîner des cours-circuits. Le risque d’incendie est donc réel. Chaque année, on déplore plus de 80 000 incendies d’origine électrique et d'énormes quantités d’accidents corporels. Si vous obtenez une maison de plus de 15 ans, le vendeur doit nécessairement vous fournir un diagnostic électrique qui répertorie tous les défauts de l’installation. Si la remise aux normes n’a rien d’obligatoire, elle est quand même fortement recommandée bien sûr. Le remplacement complet requiert la accumule de l’ancienne installation. Ceci occasionne souvent des travaux connexes de peintures notamment, voire même de plâtrerie si la nouvelle installation est réalisée dans les murs pour un rendu invisible. Le rattachement d’une nouvelle pièce. Vous souhaitez développer votre logement en aménageant vos combles ou en faisant construire une extension ? Pour raccorder cette nouvelle pièce à vivre à l’électricité, vous allez donc devoir faire tester votre installation existante. Afin de vous assurer que l’ajout d’une nouvelle partie de réseau est possible. Parfois, le surplus de besoin en électricité demande le changement ou l’adaptation d'une portion de l’installation existante. Le rattachement de nouveaux appareillages électriques. Vous désirez changer de mode de chauffage ? Ou encore, faire poser une pompe à chaleur ou des chauffage électriques en remplacement d’une chaudière au fuel ? Votre chauffe-eau se doit d'être remplacé ? Dans certains cas, une remise à plat de l’installation électrique est important pour supporter les nouveaux besoins en électricité. Le redéploiement d’une installation existante. Vous abattez des cloisons pour réaliser des endroits à vivre plus en accord avec vos besoins ? dans le cadre d’un projet de redistribution de pièces ( fabrication d’une ouverte, création d’une suite parentale, etc... ), votre installation existante devra être redéployée selon vos nouveaux besoins.